Still uit G. Tornatore, Nuovo Cinema Paradiso (foto MDB) |
Rocco
Ongelooflijk aangrijpend is de tekst van het lied Paisellu
Miu van de charmezanger Rocco Granata.
De zanger en muzikant schreef de tekst in het Calabrese
dialect. In slechts enkele strofen vat Rocco Granata zijn levensverhaal samen,
dat verscheen onder de titel ‘Rocco’.
Paisellu Miu of Mijn dorp begint met de melancholie van de
migrantenzoon.
‘Me sentu sulu
sulu
Luntanu, luntanu
Da terricella mia
Luntana, luntana’
Vervolgens richt Rocco zich tot zijn vader. Het sentiment
vervaagt. In de zang klinkt de kracht van de opstandigheid.
‘Zonder mij iets te vertellen
Ik was pas tien en een half jaar oud
Nam jij me weg
Van waar ik speelde’
De volwassen man probeert zijn vader te overtuigen van wat
diens beslissing bij het kind teweegbracht. De zang wordt smekend. Begrijp mij
dan toch, alsjeblief.
Je voelt de pijn van het kind. Dat zich niet kan verzetten
tegen de beslissing van de vader.
‘Ik kon niet opgroeien
Waar ik was geboren’
Daarna volgt een verschrikkelijke aanklacht. Die echter
onmiddellijk wordt vergeven in een berusting.
Moeder en kind worden door de vader meegesleurd in een verhaal
van migratie. Van het diepe zuiden van Italië naar de Limburgse barakken voor
de mijnwerkers. Waar de straten geen namen hadden. Alleen maar een nummer.
Zodat ze leken op een groot getto. Na drie jaar onder de grond mochten de
Italiaanse mijnwerkers hun gezin laten overkomen. Dat maakte hen honkvaster en tot
meer betrouwbare werkkrachten. Maar de vader van Rocco kon zo lang niet
wachten. Van zijn karige loon, dat hij trouw elke maand naar zijn familie in
Calabrië opstuurde, spaarde hij zo lang tot hij er treintickets mee kon kopen
waarmee hij zijn gezin naar België kon laten komen.
‘Papa, misschien maakte je een grote fout
Voor mij en voor mama,
Maar zo ging het nu eenmaal’
‘Papa, forse ai sbagliatu
Pe mie e mamma, e
cosi sia’
Het lied doet denken aan de traditionele Calabrese
volksliederen. Een paar keren slaat de stem van de zanger over. Wanneer hij de
laatste strofe zingt, krijg ik een krop in de keel. Ten slotte is dit een sentimentele
reis door Italië.
‘Je bracht ons naar een plaats waar de zon in het niets verdwijnt
tegenover de zon waar ik opgroeide. De hemel is hier donker en grijs.’
En daarna, hoe autobiografisch. ’In de eerste strofe die ik
zong, twijfelde ik nog. Maar nu weet ik dat jij de juiste beslissing nam.’ Het
kind kon enkel het eigen perspectief zien. Maar eenmaal volwassen begrijpt het
de drijfveren van de vader. ‘Je deed het voor mij. En ik zal dit nooit vergeten
zolang als ik leef’.
‘Chillu ca fattu
tu per mie
U me scordu tutta
a vita mia’
Wie kan bij zoveel sentiment ongevoelig blijven?
Geen opmerkingen:
Een reactie posten