Pinokkio zet een neus, illustratie uit kinderboek (foto MDB) |
Speak Italian
In ‘De terugkeer van Don Camillo’ zien we bij aanvang de
geestelijke in zijn ballingoord in de bergen. De dorpelingen zijn er voor zijn
komst gewaarschuwd. Hun geestelijke herder is er een van het soort dat een
tafel hoog boven zijn hoofd heft. Waarna hij die enkele meters verderop
deponeert. Een geweldenaar dus. Bijgevolg draagt Don Camillo elke dag de mis op
voor slechts een enkele oudere dame. Hij vergaat er van de heimwee.
Maar ook in het dorp waar Don Camillo strijd voerde met de
communistische burgemeester Peppone hebben ze heimwee. Niemand gaat er nog
dood. Er worden geen kinderen meer geboren. De dorpelingen gaan als het ware in
staking. Tot ze hun geestelijke herder terugkrijgen.
Uiteindelijk beslist de bisschop om Don Camillo terug te
sturen. Om een feestelijke ontvangst te vermijden, organiseert Peppone de dag
van de terugkomst van Don Camillo een bokswedstrijd.
Peppone staat fel onder druk van zijn communistische stoottroepen.
Wanneer zij Don Camillo bedoelen, hebben zij het onveranderlijk over ‘la reazione’.
Tijdens een van die bijeenkomsten zegt een heetgebakerde volgeling van Peppone
dat de reactie over de kling moest worden gejaagd.
‘Wanneer die pastoor in mijn kapperszaak komt, dan…’. De
overtuigde communist maakt daarbij een snelle beweging met de duim over de
keel.
De volgende dag verschijnt Don Camillo vrolijk in de
kapperszaak om zich te laten scheren.
‘Wat heb jij een zachte handen’ zegt hij tot slot tegen de
kapper, tevens gemeenteraadslid voor de communisten.
‘Speak Italian. The fine art of the gesture’ van Bruno
Munari is een hoogst vermakelijk boekje. De eerste editie werd gedrukt in
Torino in 1958 en was niet te koop. In de uitgave van 1963 zijn tekst en twintig
illustraties opgenomen uit een boek uit 1832 over hetzelfde onderwerp.
De titel van het oorspronkelijke werk uit 1832 luidt ‘The
Ancients’ Mimic Through the Neapolitan Gestures’. Het werd geschreven door
Canon Andrea de Jorio en gepubliceerd in Napels. Volgens de inleiding op de
lijvige studie van 380 bladzijden is de auteur erin geslaagd om een verband te
zien tussen de lichaamstaal van de Antieken op vazen, schilderijen enzovoort en
die van de Napolitanen uit zijn tijd.
‘Ik spreek met mijn handen,’ zegt Nomade vaak. Het is waar.
Duidt dit op haar zuiderse aard? De Italianen staan in elk geval bekend voor
hun hevige emoties. Die zij met heel hun lichaam uitdrukken.
In het boekje ‘Speak Italian’ staan prachtige illustraties
van oude Napolitaanse gebaren. Daarna volgt in twee talen, het Italiaans en het
Engels, een overzicht van de meest voorkomende uitdrukkingen met de handen.
Nemen we als voorbeeld die welke de volgeling van Peppone
gebruikt.
Onder de titel ‘Minaccia’ of bedreiging vinden we het
volgende:
‘La mano aperta
ha un rapido movimento orizzontale all’altezza della gola, come fosse una lama
che taglia.’
Of de vlakke hand die een snelle beweging maakt over de
keel. Net zoals een lemmet.
Als dat geen bedreiging inhoudt.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten